Evija Rimšāne wrote:
Although I have Trados and use it whenever it's appropriate, I must say that one doesn't need the tool for reviewing an unclean file.
This is how I always proceed with unclean files which have to be reviewed:
Simply open the Word file, switch on the Hidden Text option (either pressing the ¶ button or ticking the option Tools > Options > View > Hidden Text [whichever one prefers]) and start reviewing. She will be able to see the original text as a hidden text and will be able to make any necessary corrections in the respective translated sentence, one by one. She just has to make sure not to delete any tags or hidden text, but I suppose you can explain this factor to her as you are familiar with Trados.
I hope it helps!
P.S. A small piece of advise: actually, she even MUST switch on the Hidden Text because if she reviews the text without switching it on, she might accidentaly delete tags or even passages of hidden text (simply because she won't see them).
[Edited at 2009-06-13 17:15 GMT]
I suggest that you don't give the proofreader the original text, just to make sure they don't mess up your bilingual file.
If you're sending a monolingual file for some reason, then perhaps export the TM, create a new, reverse direction TM and import. Now you have a reverse TM you can use to translate (ALT-*) a copy of the cleaned target language document. Clean it up and presto! Source language doc.