Studio 2009: cannot merge segments in .itd file
Thread poster: hhl

Local time: 06:28
English to German
Jun 25, 2009

This could be fault or feature, I don't know. Therefore I did not take this as a new point in the "experienced issues" list:

As already experienced with TagEditor 2007 (editing .itd files), now also Studio does not let me merge segments in a pre-translated .itd file (as we receive them through SDL TMS). This is annoying, as segmentation is often "crazy", like after the dot of "U.S." inmidst a sentence or worse.

As a workaround I need to do the same as with SDL 2007 Suite:
First open the file with SDLX (still 2007 version), go through the whole text and "join" all such segments, save the file, close SDLX and only then load the file in Studio Editor.

I.e. I DO NEED the SDLX application for editing .idt files.

What do you think? Is this acceptable, or should SDL take action to resolve this problem?
In the end, if I have the file already open in SDLX, I could just go and use that application for translating (if there was not the TM incompatibility).

Direct link Reply with quote

Jerzy Czopik  Identity Verified
Local time: 06:28
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Tried adapting the language settings? Jun 25, 2009

Namely the abbreviation list? It may work wonder...
But in fact presegmentation is something I also do not like very much.
However, I did not try to merge segments in ITD files. So I will try to do that next time.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2009: cannot merge segments in .itd file

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search