Trados 07 error "end tag does not match start tag"
Thread poster: Anna Knight

Anna Knight  Identity Verified
France
Local time: 18:34
French to English
Jun 29, 2009

Hi all,

A recent Trados recrute, I am unable to save the translated file (after all that hard work.....) due to this error message.
Is it because there is an image right at the bottom of the page? Who do I get around this?
Has anyone had a similar experience?

Many thanks in advance for your help and wisdom...


Direct link Reply with quote
 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 21:34
Member (2004)
English to Spanish
Not the first Jun 29, 2009

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/99130-error_message_in_tag_editor:_end_tag_does_not_have_a_matching_start_tag.html


Last but not the least: read the manuals. I won't get tired of saying it: TRADOS is not a simple, easy application you can learn by pure instinct. It is a complex and complicated application. Read and practice, and only then accept jobs requiring TRADOS.

[Edited at 2009-06-29 17:10 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Anna Knight  Identity Verified
France
Local time: 18:34
French to English
TOPIC STARTER
Trados 07 "Error while writing breaks" Jun 29, 2009

Thanks Luisa for your wisdom. Believe it or not I've had some initial training, but I will definitely get back into the manual - very sound advice!

So, I just tidied up my tags and tried to resave the translated file. Now I am getting this "Error while writing breaks" message. Any further suggestions?

Again, many thanks...


Direct link Reply with quote
 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 21:34
Member (2004)
English to Spanish
Always search the forums Jun 29, 2009

As I said, chances are you will never be "the first":

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/134858-trados_tag_editor_error:_error_writing_breaks.html


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 07 error "end tag does not match start tag"

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search