This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Does everyone have the "jumping cursor" problem in Studio and in Multiterm?
Thread poster: Astrid Elke Witte
Astrid Elke Witte Germany Local time: 04:36 Member (2002) German to English + ...
Jun 29, 2009
The jumping cursor problem is this:
In Multiterm, if you search for duplicates it produces a "hit list" tab, and then the "hit list" tab at the bottom of the list is open.
If you then want to change to the "browse" tab (to view the list of terms in the termbase), it is not possible, because the cursor refuses to click on it and jumps away all the time when you try to click on it. You have to close the termbase and open it again in order to be able to click on the "brows... See more
The jumping cursor problem is this:
In Multiterm, if you search for duplicates it produces a "hit list" tab, and then the "hit list" tab at the bottom of the list is open.
If you then want to change to the "browse" tab (to view the list of terms in the termbase), it is not possible, because the cursor refuses to click on it and jumps away all the time when you try to click on it. You have to close the termbase and open it again in order to be able to click on the "browse" tab and view the terms.
In Studio, for the same reason it is not possible to switch between the "term recognition" and "term search" tabs. Or rather, you cannot go back to the "term recognition" tab once you have clicked on "term search".
(The reason for clicking on "term search" in the first place is that only the terminology in one termbase is recognised under the "term recognition" tab. The terminology in the other termbases you have listed for use with the project or document is not recognised, so you foolishly click on "term search" to try to bring it up.) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.