Problem importing TXT TMs into Trados 2007
Thread poster: CFK TRAD

CFK TRAD  Identity Verified
France
Local time: 02:29
English to French
+ ...
Jul 2, 2009

Hi everybody,

I have installed Trados 2007, and one of my clients has sent me a TM, saved as a TXT file. However, I'm unable to import it into Trados TMs. When I run the "import" operation, all I get is a message stating "0 Translation Unit read, 0 Translation unit imported".
Of course, there are many TUs in this TM (more than 4,000 TUs).

When I have imported TMX TMs in the Workbench, everything worked fine.

Can anybody tell me:
1°) How I can solve the problem and successfully import the TXT file into Trados TM;
2°) If there is a software to convert TXT TMs into TMX, because maybe, if I'm lucky enough to convert the file into a TMX, then I'll be able to import it just like any other TM.

Many thanks in advance,

Best,

Coralie.


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:29
Member (2008)
English to Russian
+ ...
check languages Jul 2, 2009

Check the SL and TL in the TM being imported and in the TM you import into.
"0 segments imported" may mean that none of them meet the language criteria of your TM.
Open TM in Notepad.

Use XBench to override the SL and TL in the TM you go from the client.

XBench converts ANY top ANY format.

[Редактировалось 2009-07-02 15:41 GMT]


 

CFK TRAD  Identity Verified
France
Local time: 02:29
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Many thanks Jul 4, 2009

Many thanks Sergei for your reply

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem importing TXT TMs into Trados 2007

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search