Problem opening MultiTerm 2009 database in Word 2003
Thread poster: Iris Réthy

Iris Réthy
Netherlands
Local time: 02:09
Dutch to German
+ ...
Jul 2, 2009

I use Windows XP and have installed Trados 2007 and Trados 2009. I have installed MultiTerm 2009 too. Now I tried to open my central MultiTerm database via Word (in the hope that it works faster than the MultiTerm interface itself).

I work on a standalone computer.

If the database is marked in the "Open Termbases" window and I press "OK" the error message "SDL MultiTerm was unable to connect to your termbases. Verify that the files still exist, are valid termbases and you have permission to access them." is displayed.

The termbase is converted to the MultiTerm 2009 format and is in the
C:\Documents and Settings\Iris\Mijn documenten\SDL\SDL MultiTerm\Termbases
folder.

I tried the steps suggested in a similar topic to delete the file
C:\Documents and Settings\Iris\Application Data\Trados\MultiTerm\MultiTerm8dot.xml
and to replace
C:\Documents and Settings\Iris\Application Data\Microsoft\Word\STARTUP\MultiTerm8.dot
with the original template from
C:\Program Files\SDL\SDL MultiTerm\MultiTerm8\Templates\MultiTerm8.dot
but it didn't help.

Many thanks in advance for any helpful suggestions!


 

Jan Szelepcsenyi, PhD  Identity Verified
Slovakia
Local time: 02:09
German to Slovak
+ ...
Any solution? Jan 10, 2010

Hi, Iris,

I have the same problem and have not been able to solve it. Did you find any solution?

Thanks,
Jan


 

Iris Réthy
Netherlands
Local time: 02:09
Dutch to German
+ ...
TOPIC STARTER
No Jan 14, 2010

Hello Jan,
I am sorry to say I went back to Trados 8.2. (SDL Trados 2007) and am happily using this older version again...

Take care,
Iris


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem opening MultiTerm 2009 database in Word 2003

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search