Clean up failed
Thread poster: because Group

because Group  Identity Verified
Germany
Local time: 21:39
Member (2007)
Jul 10, 2009

Hello everybody,

I had to translate simple Word-files without images but with tables. After having finished it I wanted to do a clean up. But It was not possible. The problem occured with TagEditor and with Word.
What can I do in this case?

Thank you.

Bye
Verena


 

avsie (X)  Identity Verified
Local time: 21:39
English to French
+ ...
Error mesage? Jul 10, 2009

Did you get an error message at the bottom of Workbench? If so, what did it say?

 

because Group  Identity Verified
Germany
Local time: 21:39
Member (2007)
TOPIC STARTER
Error message Jul 10, 2009

Yes a message occured but it is not an error message.

The message that is shown is:
Imported successfully, 0 entries, 0 invalid.

After the failed import I tried the same procedure with an old txt-file, that I had already used to update a TM and the same message occured.

Thank you.


 

avsie (X)  Identity Verified
Local time: 21:39
English to French
+ ...
Clean up or import? Jul 10, 2009

That kind of message is usually occuring after an import., not a clean up.

What exactly were you trying to do?

And please help us help you: can you mention your version of Trados, of MS Office and of your operating system?


 

because Group  Identity Verified
Germany
Local time: 21:39
Member (2007)
TOPIC STARTER
Error message Missing bookmark Jul 10, 2009

Sorry, I was confused. I have two problems with Trados. I do not reach to import files anymore and I have problems with the clean up.
Yes an error message occured:
(-214767259): Missing bookmark end tag with name: _Ref233773965.

Thank you.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Clean up failed

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search