Ideas on how to clean up large translation memories?
Thread poster: Sebastijan Pilko
Sebastijan Pilko  Identity Verified
Slovenia
Local time: 12:57
English to Slovenian
+ ...
Jul 14, 2009

Hello!

I hope I will get some brainstorming ideas from this great community.

I have 10 or so large translation memories EN-DE, DE-EN. They are divided because back in days Trados had huge problems dealing with large memories so the were separated by Domain.

I am planning to merge memories together, but before I do that I have to solve the following problem.

Let's say I have 2 memories for LEGAL translation. EN-DE, DE-EN.

A few years ago someone decided that updating a master memory means updating EN-DE with translation EN-DE AND DE-EN. So now I have duplicated segments all over the place.

Is there any way I can delete duplicates from both pairs and have a clean memory EN-DE and DE-EN?

Oh, any by the way: what's the TU limitation with "modern" CAT tools?

Kind regards,
Sebastijan

[Edited at 2009-07-14 08:35 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 12:57
Italian to English
Olifant Jul 14, 2009

Hi Sebastijan.

You could download an install the freeware Olifant TMX editor:

http://sourceforge.net/projects/okapi/files/

Export your TMs to TMX format and then follow the instructions here:

http://okapi.sourceforge.net/Release/Olifant/Help/howtos.htm

Best,

Giles


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ideas on how to clean up large translation memories?

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search