SDL Trados Suite 2007: analysis of an incomplete file
Thread poster: Michael Kazakov

Michael Kazakov  Identity Verified
Local time: 18:48
English to Russian
+ ...
Jul 14, 2009

Hi all,

Can someone bright educate me, please?

The project I am working on has been put on hold and I was asked to provide a status of my completed work. I was working on TTX files in TagEditor in SDL Trados Suite 2007.

Is there an analysis of an incomplete file? Something that will show that, for example, there are 100 translated words out of 1,000 new words in a file?

Many thanks in advance!

Direct link Reply with quote

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 17:48
English to Czech
+ ...
Possible solution Jul 15, 2009

1) Open the original source file and copy the portion you have translated so far into a new file.
2) Create a new translation memory
3) Analyze the new file.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Suite 2007: analysis of an incomplete file

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search