Studio is not recognizing new imported TUs in automatic TM lookup (they do show as 100% concordance)
Thread poster: Claudia Alvis

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 12:42
Member
Spanish
+ ...
Jul 20, 2009

I had to finish a translation in Metatexis (long licensing Studio story), but I need to use Studio to complete the project. So I exported the Metexis TM and made sure the translation unites were correctly imported. I did a TM search and, in fact, the new units are there. Doing a concordance search results in 100% matches. But the matches don't show up in the Translation results window, not by placing the cursor in the translation area, not by selecting Lookup translations.

However, when I go to the untranslated segment in Editor, the translation does not show up. In Settings, all the boxes are checked (Enabled, Lookup, etc.) in both my languages and All language pairs, and there are no penalties. Minimum value is 70, which wouldn't matter anyway because they're 100% matches. I am using 2 TMs (although leaving the updated TM only makes no difference) because I need to keep them both updated.

Is there something I should be doing. Creating a new project is out of the question (I have plenty of non-confirmed and locked TUs) and I don't want to pre-translate the document, I want to do it manually.

Edit:
Weird thing happened. I created a new TM and imported the TUs, enabled it for Lookup and now BOTH translations are displayed in the translation window: the results from the new TM and from the one that wasn't showing any results by itself. Disabling the new TM makes Studio ignore the 100% matches again.

Edit: This might be a bug but I'm glad I got it now.

[Edited at 2009-07-20 14:23 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio is not recognizing new imported TUs in automatic TM lookup (they do show as 100% concordance)

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search