Having some sentences already translated (= 100% match) and coming across the same ones (min. 2) later on in the text, the TagEditor would sometimes detect this (when I clicked "Store and open next sentence or Alt+ NUM*) jumping to the next segment and sometimes not. This is bewildering indeed. My workaround is to click the 'Concordance' icon thus opening the sentence concerned in the workbench field. Then I place the cursor onto any of the two flag symbols, click the right mouse button and select 'edit' and then 'save' without having changed anything. Afterwards, in the TagEditor, I hit that 'store and open next sencence' icon again, and then the TagEditor would jump to the series of subsequent 100% matches (if there is no match, it would not do this of course). Is there any solution or idea around why this is happening? Any workaround is always time consuming, and a faster solution, patch or whatever would be welcome.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.