How do I upgrade my legacy TMs from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio?
Thread poster: Jessie Nelson

Jessie Nelson  Identity Verified
United States
Local time: 18:48
French to English
Aug 22, 2009

Hello everyone

I have a question about transferring the TM's from 2007 t0 2009.
Where do I find them? And how do I move them?
This is very elemental, but I am terrified of losing them.

There are 5 files for each of my projects.
When I try to open them, it says Word does not support the format.

Thanks for reading.

Jessie

[Subject edited by staff or moderator 2009-08-23 04:35 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 15:48
English to Dutch
+ ...
Backup your TMs. SDL Trados is not safe. Aug 23, 2009

Hi Jessie

Whatever you do, make sure you copy your TM's on a backup drive, a USB stick or an online storage space.

You can find the folder for the TMs when you open Trados Workbench and click on File and then on Open. It will show you the folder with the TMs in it. Make a note of it, exit the menu and now open the Explorer and go to that folder.

TM's consist of 5 files that belong together. A tmw, a mwf, a mtf, a mdf and an iix file, all with the same name. You can simply click on them, copy them and save them elsewhere as often as you like.

Should anything go wrong whilst importing into Trados Studio, you can always fall back on the files you duplicated and stored in your backup folder.

Trados Studio is another half-baked SDL product that is in serious need of an update, so I don't recommend it to someone like yourself.

But even if you decide to stay with Trados 2007 for the moment: make those backup files and keep doing it regularly! I have lost several TMs by importing and/or exporting. The database files are not secure and incredibly Trados has no built-in backup function. They sacrificed reliability for 'performance' a few years ago, but that's no problem as long as you backup daily.

Most programmers are not like normal people. They don't know what 'intuitive' means, for example. They speak their own language and they cannot comprehend that most users do not speak it. We'll just have to make do with what they come up with, I'm afraid.

Good luck!


Direct link Reply with quote
 

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 00:48
Member (2002)
German to English
+ ...
Refer to the SDL Trados Studio 2009 Migration Guide Aug 23, 2009

Hello Jessie,

The migration guide should explain everything. It can be found among the documentation that you received when you bought the Studio licence.

There is a chapter in it called "Upgrading Legacy Translation Memories". Please let us know if you have any questions after reading this.

Astrid


Direct link Reply with quote
 

Jessie Nelson  Identity Verified
United States
Local time: 18:48
French to English
TOPIC STARTER
Migration of TMs from Trados 2007 to Trados 2009 Aug 23, 2009

Hello Astrid and Marinus

Thank you so much for your replies.

Astrid, I actually did not receive any documentation when I bought the product.
I would be delighted if I had amanual to refer to, as I am pretty good at that.

Is this material online in the SDL site.
Jessie`


Direct link Reply with quote
 

Jessie Nelson  Identity Verified
United States
Local time: 18:48
French to English
TOPIC STARTER
Open the explorer??? Aug 23, 2009

Hello Marinus

One further question.

What does this mean "Open the explorer". Are these memories located online in a separate server?

Thanks in advance.

Jessie


Direct link Reply with quote
 

Ángel Guillén  Identity Verified
Spain
Local time: 00:48
English to Spanish
Try this link Aug 23, 2009

Jessie08 wrote:

Hello Astrid and Marinus

Thank you so much for your replies.

Astrid, I actually did not receive any documentation when I bought the product.
I would be delighted if I had amanual to refer to, as I am pretty good at that.

Is this material online in the SDL site.
Jessie`


Hi,

try this link

http://producthelp.sdl.com/SDL%20Trados%20Studio/client_en/SDL_Trados_Studio_Help.htm

Try to find Creating and Managing Translation Memories>Managing Translation Memory Data> Importing and Exporting Translation Memory Data

Hope this helps you

Angel


Direct link Reply with quote
 

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 00:48
Member (2002)
German to English
+ ...
Location of Migration Guide Aug 23, 2009

Dear Jessie,

To find the Migration Guide, please click in the bottom left-hand corner of your computer screen, and click on "All programs".

Click on the yellow folder symbol to the left of "SDL".

Then choose "SDL Trados Studio 2009", but do not click on the words "SDL Trados Studio 2009" (as it will cause it to open up), instead click on the yellow folder symbol to the left of it. This opens up another list of choices.

Click on the yellow folder symbol to the left of the word "Documentation".

The second choice, out of two, in the next list is the Migration Guide.

Astrid


Direct link Reply with quote
 

Jessie Nelson  Identity Verified
United States
Local time: 18:48
French to English
TOPIC STARTER
Upgrading Translation memory from SDL 2007 to SDL 2009 Aug 23, 2009

Hello Astrid

I have located the information and can now operate things myself.
Thanks for you patience and help.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How do I upgrade my legacy TMs from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search