Populating TM in Studio 2009
Thread poster: HealthcarePro

HealthcarePro  Identity Verified
Spain
Local time: 00:16
English to German
Aug 28, 2009

Hi, I'm a first time user of TRADOS (SDL Trados Studio 2009 freelance). I wondered if I could use the many exisitng translations I have as word docs in order to populate my TM? Is there a way Studio can align these docs and extract the contents to the TM? If so how do I go about it? Is it advisable to do that?

Thanks for yopur help.


 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 00:16
English to Czech
+ ...
WinAlign Aug 28, 2009

Hi there,
that's what WinAlign is for. You will need the source-language and the equivalent target-language documents. Then use WinAlign to pair the individual sentences (or segments), export as TMX, create a new TM and import the TMX there.


 
Part of SDL Trados 2007 Aug 28, 2009

If you are a first time user of Trados, it may not be obvious that Winalign is "Part of SDL Trados 2007". You can find the program easily if you open up the "SDL Trados Synergy" shell interface.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Populating TM in Studio 2009

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search