This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have created an INI file for the markup of XML files using Tag Editor. I have 50 XML files and i can drag them all at the same time to Tag Ediror. How can i svae them all at the same time or do i have to save them individulay.
Thanks
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Adam Łobatiuk Poland Local time: 21:27 Member (2009) English to Polish + ...
Not sure what you want to do...
Aug 28, 2009
If you want to translate those files, you can drag them onto the Tag Editor window, translate and save (Ctrl S) one by one. You'll get bilingual TTX files that way. Once you're done translating, you can use the Clean Up feature in Workbench to update the TM and get target language XML files.
If for some reason you'd like source language TTX files before you start translating, you could use an empty TM, and run Translate in Workbench on them all, setting the 100% match level. Don't s... See more
If you want to translate those files, you can drag them onto the Tag Editor window, translate and save (Ctrl S) one by one. You'll get bilingual TTX files that way. Once you're done translating, you can use the Clean Up feature in Workbench to update the TM and get target language XML files.
If for some reason you'd like source language TTX files before you start translating, you could use an empty TM, and run Translate in Workbench on them all, setting the 100% match level. Don't select "Segment unknown sentences".
(If for some reason you'd like source language TTX files before you start translating, you could use an empty TM, and run Translate in Workbench on them all, setting the 100% match level. Don't select "Segment unknown sentences".)
Thanks
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stanislav Pokorny Czech Republic Local time: 21:27 English to Czech + ...
Use Synergy
Aug 31, 2009
You can also use Synergy to create a project and prepare empty TTX files.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.