When using INSERT in Trados...
Thread poster: sivtufte

sivtufte  Identity Verified
Norway
Local time: 12:16
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
Aug 31, 2009

I finished a job last week, where at one point, segment refused to open.
The workbench could inform me that there was some ending missing - and any attempt to Fix-doc, save and re open, download again and start over using fuzzy, etc - all failed. Segment was damaged.

I decided to use "INSERT" to get on with the job and informed my client of this, when returning the file...

There's of course no bi-lingual to this "segment", I also had a slight prob cleaning, but it seemed fine until I opened it again today. Now, just opening + closing, I get the percurliar message:
Do you wish to save changes to TRADOS8.dot?
I've made NO CHANGES NOW.

I already sent the job, heard nothing, it's been proofed and I've gotten the PO - all is fine.
I'm just puzzled by this - does use of Insert effect the type of file, and alter it?


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:16
Member
English to Spanish
+ ...
Never! Sep 1, 2009

Hi,

I cannot explain why but never save a .dot. Just close it.

As to the segment not opening, probably you were missing an end of paragraph mark, try inserting a space after the full stop. The segment should open. Another thing you could do is to select the whole faulty paragraph and copy the same fresh paragraph from the original file you kept on file in the space now empty. Translate it and you should get an impeccable memory.

Good luck!

Haydée


Direct link Reply with quote
 

sivtufte  Identity Verified
Norway
Local time: 12:16
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
TOPIC STARTER
Curiosity is a trigger Sep 1, 2009

I tried to copy the missing end in several attempts, having Tags showing and carefully copying what other end-segments had - but at one point it came to where I just needed to get on with the job. Now that you also gave me a tip I will for sure try this also, if I ever come across this problem again.
Tank you very much

Still, I'm puzzled - and wonder what this might be. But, using CAT tools, I mean, where else can I ask about this? My friends have NOOO idea what I'm talking about when it comes to translating or problems of such, he he... Freelancers have no collegues to ask

Thanks again, and have a nice day on.
S


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:16
Member
English to Spanish
+ ...
Oh, indeed this is the place to ask! Sep 1, 2009

Hi,

This is the place where you can ask and also you can subscribe to the TW Users forum in Yahoo Groups. There are hundreds of members around the world who have at some time or other stumbled on the problems you are stumbling now and are willing to help. You will surely help others once you have acquired experience.

Best regards,

Haydée


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

When using INSERT in Trados...

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search