Emma Goldsmith Spain Local time: 08:44 Member (2010) Spanish to English
Sep 15, 2009
With Studio 2009 I am having trouble refining the concordance search to make productive use of it.
e.g. I highlight "garlic and almond" and press F3 (concordance)
I get offered all segments that contain "garlic" or "and" or "almond" plus similar words such as "lemon" and "salmon". I really don't want to be offered the last two.
It takes me ages to wade through all the possibilities. I would like something similar to Google search such as the use of "inverted commas" to search as is, the use of + to include a word exactly as it appears, etc.
Any advice to get more accurate results out of concordance?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!