Clean up problems, how to prevent trados 2007 from adding chaset to HTML files
Thread poster: yayadan

yayadan
Local time: 11:22
English to Chinese
Sep 16, 2009

1.

When I clean up the files either "save as" from tageditor or "clean up" from workbench, it add this line to my files:
Code:




I don't need this, because these files are going to process with another software. That will break the result.

2.

When I finished clean up, the resulting file encode was changed from "UTF-8" to "ANSI", I don't want to change that.

3.

Tageditor remove line break of none HTML tags, for example:
Code:





< tags go on>



will be converted into
Code:


< tags go on>



This is not good for me.

4.

It add some strange characters at beginning of the files when opened in tageditor:



I guess this is a file encode format related problem.


I can do some extra work to sovle these problems but 3rd one. Any suggestion?

[修改时间: 2009-09-16 17:11 GMT]


Direct link Reply with quote
 

yayadan
Local time: 11:22
English to Chinese
TOPIC STARTER
Everything works out Sep 22, 2009

Here is what I did.

1. Can be config in
Tag Settings -> Properties -> Elements -> Advanced

2.Even the file encode is UTF-8 with BOM, Tageditor won't generate an UTF-8 file unless set page code to UTF-8, so I have to add one line to every file and remove it after cleaned which is quite easy with replacement function.

3. As No. 1

4. Gibberish disappear when page code is set.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Clean up problems, how to prevent trados 2007 from adding chaset to HTML files

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search