Problems with Tag editor trados 09
Thread poster: Davide Negro

Davide Negro  Identity Verified
Italy
Local time: 17:07
English to Italian
+ ...
Sep 24, 2009

I have recently installed the new version of Trados 09 on my computer and when it comes to opening Tag editor, this message appears on the screen: " (-2147467261): Puntatore non valido". Tag editor works properly anyway, but I am just wondering what this message means!! Could you help me?

Regards
Davide


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 18:07
Member (2001)
German to Italian
+ ...
A parameter is missing Sep 25, 2009

Hello Davide,

there is a good literature about this error (appearing also in connection with the QA verifyer & MutlTerm). Try

http://talisma.sdl.com/display/2n/index.aspx?c=P3T70cIENGc=&cpc=&cid=&cat=&catURL=&r=0.270013928413391 (if the link shows a timeout go to talisma.sdl.com and enter 211 in the search box (that's the article number) Are you running Vista?


This article describes how to download and install a cumulative hotfix for the SDL Trados Word 2007 filter that ships with SDL Trados 2007 Suite. This hotfix addresses the following issues in TagEditor, Translator's Workbench and SDLX:

* In certain circumstances, the translated file cannot be created
* Text with "Smart Tag" feature is not extracted for translation
* In some cases, translated file cannot be created when document contains grouped objects
* Error message "iterateContent" may be displayed when opening specific type of Word document
* In certain cases, if the hyperlink structure was changed during translation, the translated file cannot be saved back to Word 2007 .docx format.
* Date/Time fields in a document footer may cause the conversion of a translated document to Word 2007 .docx format to fail.
* In certain circumstances, moved or removed line break tags can cause the conversion to Word 2007 .docx format to fail.
* In some cases, when custom property fields are used in the source document, the translated file cannot be saved back to Word 2007 .docx format. Built-in document property fields, such as AUTHOR, are not affected.


Resolution
Until a permanent fix becomes available from SDL in a future update, you can apply the hotfix manually as follows:

1. Close all SDL Trados applications, including SDLX.
2. Download the ZIP file Word2007_Cumulative_Hotfix.zip from the attachments area of this KB article. The ZIP file applies to both Freelance and Professional editions of SDL Trados 2007 Suite and contains version 1.0.8.16 of the files TradosWord2007Filter.dll and Word2007_1_0_0_0.xml.
3. Extract the ZIP file to a temporary folder of your choice, such as C :\temp.
4. Copy and replace the TradosWord2007Filter.dll file in the Translation Tools installation folder, by default:
* SDL Trados 2007 Suite Freelance: C : \Program Files\SDL International\T2007_FL\TT
* SDL Trados 2007 Suite Professional: C : \Program Files\SDL International\T2007\TT
5. Copy and replace the Word2007_1_0_0_0.xml file in the All Users\Application Data installation folder, by default:
* C : \Documents and Settings\All Users\Application Data\SDL International\Filters
6. Launch the following registration script file to register all SDL Trados components (administrator rights are required for this), by default:
* SDL Trados 2007 Suite Freelance: C : \Program Files\SDL International\T2007_FL\TT\SelfRegister.bat
* SDL Trados 2007 Suite Professional: C : \Program Files\SDL International\T2007\TT\SelfRegister.bat
7. After replacing the files, running the registration script and restarting SDL Trados TagEditor, SDL Trados Translator's Workbench or SDLX, the issues described in this article should no longer occur.


-

Microsoft Vista

On Microsoft Vista the path to the filters is by default C : \Users\All Users\SDL International\Filters\. Users need administrator rights to be able to access it.
Microsoft Vista by default does not show hidden files and folders.


Giuliana

PS had to type C : \ instead of no spaces inbetween in order to get rid of all the emoticons

[Edited at 2009-09-25 08:50 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Davide Negro  Identity Verified
Italy
Local time: 17:07
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanx Sep 25, 2009

Many thanx for your kindness. Your suggestions were very helpful. Now, it works.



[quote]Giuliana Buscaglione wrote:

Hello Davide,

there is a good literature about this error (appearing also in connection with the QA verifyer & MutlTerm). Try

http://talisma.sdl.com/display/2n/index.aspx?c=P3T70cIENGc=&cpc=&cid=&cat=&catURL=&r=0.270013928413391 (if the link shows a timeout go to talisma.sdl.com and enter 211 in the search box (that's the article number) Are you running Vista?


This article describes how to download and install a cumulative hotfix for the SDL Trados Word 2007 filter that ships with SDL Trados 2007 Suite. This hotfix addresses the following issues in TagEditor, Translator's Workbench and SDLX:

* In certain circumstances, the translated file cannot be created
* Text with "Smart Tag" feature is not extracted for translation
* In some cases, translated file cannot be created when document contains grouped objects
* Error message "iterateContent" may be displayed when opening specific type of Word document
* In certain cases, if the hyperlink structure was changed during translation, the translated file cannot be saved back to Word 2007 .docx format.
* Date/Time fields in a document footer may cause the conversion of a translated document to Word 2007 .docx format to fail.
* In certain circumstances, moved or removed line break tags can cause the conversion to Word 2007 .docx format to fail.
* In some cases, when custom property fields are used in the source document, the translated file cannot be saved back to Word 2007 .docx format. Built-in document property fields, such as AUTHOR, are not affected.[/unquote]

Resolution
Until a permanent fix becomes available from SDL in a future update, you can apply the hotfix manually as follows:

1. Close all SDL Trados applications, including SDLX.
2. Download the ZIP file Word2007_Cumulative_Hotfix.zip from the attachments area of this KB article. The ZIP file applies to both Freelance and Professional editions of SDL Trados 2007 Suite and contains version 1.0.8.16 of the files TradosWord2007Filter.dll and Word2007_1_0_0_0.xml.
3. Extract the ZIP file to a temporary folder of your choice, such as C :\temp.
4. Copy and replace the TradosWord2007Filter.dll file in the Translation Tools installation folder, by default:
* SDL Trados 2007 Suite Freelance: C : \Program Files\SDL International\T2007_FL\TT
* SDL Trados 2007 Suite Professional: C : \Program Files\SDL International\T2007\TT
5. Copy and replace the Word2007_1_0_0_0.xml file in the All Users\Application Data installation folder, by default:
* C : \Documents and Settings\All Users\Application Data\SDL International\Filters
6. Launch the following registration script file to register all SDL Trados components (administrator rights are required for this), by default:
* SDL Trados 2007 Suite Freelance: C : \Program Files\SDL International\T2007_FL\TT\SelfRegister.bat
* SDL Trados 2007 Suite Professional: C : \Program Files\SDL International\T2007\TT\SelfRegister.bat
7. After replacing the files, running the registration script and restarting SDL Trados TagEditor, SDL Trados Translator's Workbench or SDLX, the issues described in this article should no longer occur.


Microsoft Vista

On Microsoft Vista the path to the filters is by default C : \Users\All Users\SDL International\Filters\. Users need administrator rights to be able to access it.
Microsoft Vista by default does not show hidden files and folders.


Giuliana

PS had to type C : \ instead of no spaces inbetween in order to get rid of all the emoticons:-D

[Edited at 2009-09-25 03:16 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problems with Tag editor trados 09

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search