Agnes Stajniak wrote:
I am trying to understand how to use trados and I am not sure whether you create many TM's or just one.
It's a political question.
IMHO start with multiple TMs, at least for your major customers (it's easier to manage), then start to use attributes and consolidate your TMs (at least some of them).
The big mom approach is the most efficient but first, you must know how to make difference between the mess you may receive and trustworthy translations.
Also should I allow multiple translations for the same segment in a TM?
If you translate into/from Polish, yes.
The Trados default makes no sense in most cases.