Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
My native and target language is Farsi/Persian and is a right to left language. When working in Trados tag editor sometimes the source words need to be inserted in the target text. As the source language (English) is left to right, when doing so and previewing the target, the word order is not correct and does not read well. How can I get rid of that?
Many thanks in advance!
[Edited at 2009-09-30 07:21 GMT]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking