Error when using Trados 5 to translate tables
Thread poster: RicV

Local time: 10:08
Oct 3, 2009

We are in desparate need of higher guidance...we have till this Monday morning to hand in a translation which contains two {REF} with a blue line under them which refer to the table below (when the cursor touches said {REF} the words "active document" appear).

We followed the advice of the pdf. Trados manual: entering in "Translation Memory Options", in "General" and ticking the "Copy Source On No Match" option.

This stopped the "active document" appearing, but this did not solve what has been the real problem which is that when we try to translate the table an error occurs which sends our translation of the table to the section where the aforementioned {REF}s are to be found thus messing up everything.

The table itself is in colour, its title is in EPIGRAPH
and the columns are in MSOLIST PROGRAM

Please send word ASAP as time is running out!!!

Thank you, than you, thank you in advance

[Subject edited by staff or moderator 2009-10-04 07:03 GMT]


Clarisa Moraña  Identity Verified
Local time: 05:08
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Bookmark handler Oct 4, 2009

I believe the problem is due to cross references.
You should use the bookmark handler. I know it works for the latest Trados version. You will find a detailed explanation at Using%20Bookmark%20handler.pdf

Kind regards


[Edited at 2009-10-04 04:56 GMT]


Local time: 10:08
We tried this that but our version doesnt contain function Oct 4, 2009

We followed the instructions however in our Word 2003 with Trados 5 there is no icon ]![ in the tool bar.

The problem is the bookmark which is found at the table which has two bookmarks in the text. These bookmarks show the label "active document" and whenever and how ever we treat them (either bringing them down or not), when we get to translating the table heading it shows the error "Cursor must be in source target field" and the translation is then duplicated at the other two bookmarks (if that is what they are)....ruining our text!!!

Anyway, if there is anyone who has faced or knows of such problems please get in contact....we are counting the hours....

Thank you for your rapid response, and we look forward to , and thank in advance anyone who might help.

Could it be the T4Win....the same as footnotes?? Alt1....there might be one for these so-called bookmarks????

Yours with the deepest of gratitude,



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Error when using Trados 5 to translate tables

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search