Thread poster: xxxL.G.F.

xxxL.G.F.  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Oct 13, 2009

Good evening colleagues,

I would really appreciate if you help me solve one problem I have. My Trados version is 7 Freelance and at the bottom of the TagEditor screen it appearse the UK flag (English).
The issue is I am translating a project and my project manager has sent me a memory with source language "English (USA)". When I open one of my files and I click on OPEN SEGMENT, I cannot go to the next segment, the trados sign for NEXT is not working, it just works if the source language memory is in English UK.

How can I sort it out? Help!

[Edited at 2009-10-13 09:10 GMT]

Direct link Reply with quote

Jim Shanks
United Kingdom
Local time: 11:10
Dutch to English
Mismatch between TM and source file Oct 13, 2009

There seems to be a mismatch between the language in your TM (English US) and the file you are trying to translate (English UK). They must both be the same language in TRADOS. You will have to change one or the other.

If your files are Word files the simplest way would be to open them in Word and change the language to English US. If they are .ttx files I am sorry I don't know how to change the source language (or if it is even possible)

Direct link Reply with quote

Kim Bakkers
Local time: 11:10
German to English
+ ...
Changing language in TTXs Oct 13, 2009

You can change the language in your TTX if you open it in Notepad or EmEditor (or similar text editor). Search for EN-GB and replace it with EN-US, then save. Now when you open your TTX you will have the US flag at the bottom, matching your TM.
If the TTX came from the PM I would point out the problem to them, though.

Direct link Reply with quote

Paul Malone  Identity Verified
Local time: 12:10
Member (2004)
French to English
+ ...
Export the TM, then import it into a new TM with US English Oct 13, 2009

Good evening L.G.F.

All you have to do is

1) export the content of your TM

2) create a new TM with US English as the target language

3) import the content of the TM into your new, US English TM

It should then work fine.

Best regards,

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search