Use of TM in Trados 7
Thread poster: xxxL.G.F.

xxxL.G.F.  Identity Verified
Spain
English to Spanish
+ ...
Oct 13, 2009

Good evening colleagues,

I would really appreciate if you help me solve one problem I have. My Trados version is 7 Freelance and at the bottom of the TagEditor screen it appearse the UK flag (English).
The issue is I am translating a project and my project manager has sent me a memory with source language "English (USA)". When I open one of my files and I click on OPEN SEGMENT, I cannot go to the next segment, the trados sign for NEXT is not working, it just works if the source language memory is in English UK.

How can I sort it out? Help


 

Yossi Rozenman  Identity Verified
Israel
Local time: 08:45
English to Hebrew
+ ...
Pre-translate the files Oct 13, 2009

In Workbench, pre-translate all the files (Tools -> Translate) and set "100% or higher value".

The pre-translated files will change to the source language of the active TM.

HTH


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Use of TM in Trados 7

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search