Use of TM in Trados 7
Thread poster: L.G.F. (X)

L.G.F. (X)  Identity Verified
Spain
English to Spanish
+ ...
Oct 13, 2009

Good evening colleagues,

I would really appreciate if you help me solve one problem I have. My Trados version is 7 Freelance and at the bottom of the TagEditor screen it appearse the UK flag (English).
The issue is I am translating a project and my project manager has sent me a memory with source language "English (USA)". When I open one of my files and I click on OPEN SEGMENT, I cannot go to the next segment, the trados sign for NEXT is not working, it just works if the source language memory is in English UK.

How can I sort it out? Help


 

Yossi Rozenman  Identity Verified
Israel
Local time: 23:16
English to Hebrew
+ ...
Pre-translate the files Oct 13, 2009

In Workbench, pre-translate all the files (Tools -> Translate) and set "100% or higher value".

The pre-translated files will change to the source language of the active TM.

HTH


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Use of TM in Trados 7

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search