TagEditor problem with .itd format
Thread poster: Sandrine Michel

Sandrine Michel  Identity Verified
France
Local time: 11:01
Member (2009)
English to French
+ ...
Oct 18, 2009

Hi all,

I am having a big problem with TagEditor.

I translated quite a lot of files which were in word format. But now the client is asking me to do them again and sent me the files in .itd format.

I open them in TagEditor as I did previously, all the translations appears in workbench but nothing goes automatically in tageditor.

I have to copy/paste all segments. It's taking me a lot of time and I don't have much time left.

I am using SDL trados synergy 2007 with windows XP.

Does anyone can help me on this?

Thank you

[Subject edited by staff or moderator 2009-10-20 08:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Cedric Jacobs  Identity Verified
Germany
Local time: 11:01
Member (2009)
English to Dutch
+ ...
try "Translate" in Workbench Oct 18, 2009

You could try the "Translate" option of Workbench

Direct link Reply with quote
 

Roberto Cavalcanti  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:01
English to Portuguese
SDLX Oct 19, 2009

Dear Smichel
I believe .itd is an extension of SDLX files, try using SDLX that comes with Trados 2007.
Regards,
Roberto


Direct link Reply with quote
 

Sandrine Michel  Identity Verified
France
Local time: 11:01
Member (2009)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Oct 20, 2009

Thank you that's what I finally did.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor problem with .itd format

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search