TagEditor problem with .itd format
Thread poster: Sandrine Michel

Sandrine Michel  Identity Verified
France
Local time: 03:36
Member (2009)
English to French
+ ...
Oct 18, 2009

Hi all,

I am having a big problem with TagEditor.

I translated quite a lot of files which were in word format. But now the client is asking me to do them again and sent me the files in .itd format.

I open them in TagEditor as I did previously, all the translations appears in workbench but nothing goes automatically in tageditor.

I have to copy/paste all segments. It's taking me a lot of time and I don't have much time left.

I am using SDL trados synergy 2007 with windows XP.

Does anyone can help me on this?

Thank you

[Subject edited by staff or moderator 2009-10-20 08:02 GMT]


 

Cedric Jacobs  Identity Verified
Germany
Local time: 03:36
Member (2009)
English to Dutch
+ ...
try "Translate" in Workbench Oct 18, 2009

You could try the "Translate" option of Workbench

 

Roberto Cavalcanti  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:36
English to Portuguese
SDLX Oct 19, 2009

Dear Smichel
I believe .itd is an extension of SDLX files, try using SDLX that comes with Trados 2007.
Regards,
Roberto


 

Sandrine Michel  Identity Verified
France
Local time: 03:36
Member (2009)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Oct 20, 2009

Thank you that's what I finally did.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor problem with .itd format

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search