Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
err... a TM is updated only if you edit a bilingual file, either in MSWord or a ttx. If you edited the target file, there is no way the target can be updated, as there is no source text (segment) as a reference.
Either you edit the ttx before saving as target only or you do the proofreading on the target only, but implement those changes in the ttx file, too. Once you are done, you can use a copy of the ttx for another cleanup. This way your TM will be updated. Alternatively, you can open & close the segments you edit (so that the TM is updated while you are still proofreading).
... or you align source and target file, but it might be be a time-consuming job.
[Edited at 2009-10-30 05:49 GMT]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.