Trados changes format (both in source and target)
Thread poster: Belenmc

Belenmc  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:21
Spanish to English
+ ...
Nov 9, 2009

Hi

I'm working on a Microsoft Word document with Trados. The source segment is in bold, when I type the translation and press ALT +, Trados automatically changes the format (the letter and it takes out bold), both in source and target segments. And finally the segment remains with a different format than the original one. Do you know how to solve this?

Thanks for any help.


 

Evija Rimšāne  Identity Verified
Latvia
Local time: 16:21
English to Latvian
common problem Nov 10, 2009

Check out this thread: http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/43683-why_does_trados_change_fonts.html
or any of many other related threads, it has been dicussed quite a lot since this is a very common "problem".

And a very quick piece of advise would be: try using TagEditor instead of MS Word.

Good luck!...
See more
Check out this thread: http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/43683-why_does_trados_change_fonts.html
or any of many other related threads, it has been dicussed quite a lot since this is a very common "problem".

And a very quick piece of advise would be: try using TagEditor instead of MS Word.

Good luck!
Collapse


 

Andrea Ali  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:21
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Tag Editor or... Nov 10, 2009

try converting the .doc file to .rtf file. It works sometimes. But Tag Editor is for sure the best and quickest solution.


Good luck!
Andrea


 

Belenmc  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:21
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Nov 11, 2009

Thank you for the tips and the threads!

 

annette1703 (X)  Identity Verified
Denmark
Local time: 15:21
English to Danish
+ ...
TagEditor, what is it? Jun 20, 2011

I am not quite sure how to use tageditor, what's the good and bad?




[Edited at 2011-06-20 09:48 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados changes format (both in source and target)

Advanced search







BaccS – an SDL product
Modern translation business management for freelancers and agencies

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search