Pages in topic:   [1 2] >
Any chance of translating the Transit files in Trados and converting it back?
Thread poster: Tomas Forro

Tomas Forro  Identity Verified
Poland
Local time: 03:23
Member (2008)
English to Slovak
+ ...
Nov 19, 2009

Dear colleagues,
Have you got any experience with translating transit files in trados tag editor?
I recently got a project in Transit which I don't work with very often. On the other hand, my tm and glossaries are made in Trados/Multiterm.
I was wondering if there is any chance to open the transit files in tag editor and convert them back after translation (or any other way).
Many thanks for any help!
Tomas.


Direct link Reply with quote
 

KSL Berlin  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:23
Member (2003)
German to English
+ ...
It's just XML Nov 19, 2009

Yes, people do this. You might find some guidance looking here in the archives or having a peek at the Yahoogroups forum for Trados. You might be able to chase up the right INI file that way.

Edited to add:

P.s. I recommend doing your final QA with Transit, however and creating the delivery package that way. (These packages - PXF & TXF - are just renamed ZIP files.) Failure to do so could let nasty formatting problems slip past you.

[Edited at 2009-11-19 18:11 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Tomas Forro  Identity Verified
Poland
Local time: 03:23
Member (2008)
English to Slovak
+ ...
TOPIC STARTER
That's what I'm afraid of Nov 19, 2009

Hi Kevin,
Thanks a lot for the good tips.
I'm really afraid that I could make the translation in Trados and then convert it to Transit with some serious issues that would waste a lot of time to fix.
I'll have to check some more resources - I don't know why I thought it would be quite straightforward.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:23
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Download and use PlusToyz by Arkady Vysotsky Nov 19, 2009

http://www.geocities.com/avvysotsky/PlusToyz.zip

You can convert the Transit files to rtf bilingual Word files and then back.
Works well, if you are working clean and keep the Tags.

Good luck
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Antoní­n Otáhal
Local time: 03:23
Member (2005)
English to Czech
+ ...
not anymore Nov 19, 2009

The plustoyz link has been dead for some time, I am afraid.

Antoin


Direct link Reply with quote
 
Laurent KRAULAND  Identity Verified
France
Local time: 03:23
French to German
+ ...
OT: GeoCities Nov 19, 2009

Antoní­n Otáhal wrote:

The plustoyz link has been dead for some time, I am afraid.

Antoin


Yes and Yahoo! have closed GeoCities... , see http://www.techcrunch.com/2009/04/23/yahoo-quietly-pulls-the-plug-on-geocities/ for example.

[Edited at 2009-11-19 21:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:23
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Well, I still have that... Nov 19, 2009

http://privat.tts-td.com/PlusToyz.zip

Direct link Reply with quote
 

Tomas Forro  Identity Verified
Poland
Local time: 03:23
Member (2008)
English to Slovak
+ ...
TOPIC STARTER
What a pity! Nov 19, 2009

Yes, that's right, the link is down now. I can't even find any other supplemental link (I'll look again though). What a pity! ...the same with geocities in general
Anyway, thanks for the advice guys, hopefully there is some solution to this.


Direct link Reply with quote
 

Tomas Forro  Identity Verified
Poland
Local time: 03:23
Member (2008)
English to Slovak
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks a lot again Nov 19, 2009

Thank you Jerzy!
See you on Saturday I suppose?


Direct link Reply with quote
 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 03:23
German to Spanish
+ ...
Any chance of translating the Transit files in Trados and converting it back? Nov 20, 2009

Jerzy Czopik wrote:

http://www.geocities.com/avvysotsky/PlusToyz.zip

You can convert the Transit files to rtf bilingual Word files and then back.
Works well, if you are working clean and keep the Tags.

Good luck
Jerzy



http://f1.grp.yahoofs.com/v1/EOoFS1mV274rfzRbiRfR0pov6DMAhoRcFbYuwycN7jwfwazYcRcvip5gzg6M0pRcwUsFGQazz3IRitw9r_ZDMdvvvy-YFRK-2iY/PlusToyz.zip

[Editado a las 2009-11-20 01:54 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Arkady Vysotsky  Identity Verified
Local time: 04:23
English to Ukrainian
+ ...
Please find the newer version Nov 23, 2009

http://www.transtoyz.net/PlusToyz.zip

[Edited at 2009-11-23 12:35 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Tomas Forro  Identity Verified
Poland
Local time: 03:23
Member (2008)
English to Slovak
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Arkady! Nov 23, 2009

Thanks a lot, it's a totally great tool!

[Edited at 2009-11-23 23:08 GMT]


Direct link Reply with quote
 
xxxBrandis
Local time: 03:23
English to German
+ ...
there may be a solution Nov 24, 2009

Hi! It is an article someone sent me last year pertaining to trados and transit. I could send it to you if you contact me via profile page mentioning your emailid. That could solve your problem.Brandis

Direct link Reply with quote
 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 03:23
German to Spanish
+ ...
Thanks Arkady! Dec 8, 2009

Arkady Vysotsky wrote:

http://www.transtoyz.net/PlusToyz.zip

[Edited at 2009-11-23 12:35 GMT]


Thanks to lot, Akady!
I did not know that you had created a new version.


Direct link Reply with quote
 

annettec  Identity Verified
Germany
Local time: 03:23
Member (2008)
German to Spanish
+ ...
Help Feb 20, 2010

Can somebody help me out? When opening the target file the program tells me to open a RUS file. I don´t have a RUS file. Which file can be the target file? I have the following files:
.LCK
.BAK
.PXF
.BAS (twice)
.MTX
.ENU

thanks to all
annette


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Any chance of translating the Transit files in Trados and converting it back?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search