This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nigel Greenwood Spain Local time: 02:25 Member (2008) Spanish to English + ...
Nov 20, 2009
Tengo un TM de Wordfast y necesito usarlo en TRADOS 2007. ¿Alguien me puede indicar como cenvertirlo, si eso es posible?
Gracias,
Nigel.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laurent KRAULAND (X) France Local time: 02:25 French to German + ...
Procedure
Nov 20, 2009
Hi Nigel, assuming you use Wordfast Classic, you need to convert the Wordfast TM (.TXT format) to a .TMX file then to import this .TMX file into your Workbench.
In the Wordfast toolbar, click on the TM editor icon, and then on Tools in the window that is displayed. This opens a second window, in which you have to select Export TM as TMX in the Special filters list. Click on Yes to answer the dialogue When exporting attributes...
You then have a .TMX file located at the storage place indicated in the last dialogue (click OK).
Export done.
To import it into Trados, open Workbench, create a new TM with your source and target languages, then click on File > Import > OK and browse to search your .TMX file. Click on Open to import it.
Import done.
HTH
PS: be sure to select TMX 1.1 as the file format for the importation step.
[Edited at 2009-11-20 13:43 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 03:25 Member (2003) Finnish to German + ...
1.4 too
Nov 20, 2009
Laurent KRAULAND wrote:
PS: be sure to select TMX 1.1 as the file format for the importation step.
I use tmx 1.4. NO problems with that.
Regards Heinrich
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nigel Greenwood Spain Local time: 02:25 Member (2008) Spanish to English + ...
TOPIC STARTER
Thank you very much
Nov 20, 2009
Hello Laurent, You have helped me a great deal.
Many thanks,
Nigel.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laurent KRAULAND (X) France Local time: 02:25 French to German + ...
Of course you are right
Nov 20, 2009
Heinrich Pesch wrote:
Laurent KRAULAND wrote:
PS: be sure to select TMX 1.1 as the file format for the importation step.
I use tmx 1.4. NO problems with that.
Regards Heinrich
This thing with 1.1 was obviously an useless remark from my side - I selected 1.1 once and stayed with it, hence my comment.
[Edited at 2009-11-20 14:25 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.