How to use SDL MultiTerm Extract 2009
Thread poster: statcomp

United States
Local time: 11:40
English to Korean
Dec 13, 2009

Hello Tradosers,

I just started to use Trados and its related products. One of few things I know is that I have to create a good termbase to get into action (translation). I have several sample documents for pairs of source and target. I wonder how I can utilize these documents to create my own termbase. I thought SDL MT Extract would help but I can't find a proper document to do that exactly. I tried online help in vain. So here go my questions.

1. What is the best way to create termbase to start translation. I certainly want to avoid from typing all terms. It would be nice if I can utilize my documents (sources and targets)

2. According to SDL MT Extract documentation, I think I could utilize its Bilingual Term Extraction. But what is not clear is ... what kind of structure input files should have in order to create bilingual termbase (with translation filled). If I missing something here, please point it out.

[Edited at 2009-12-14 01:39 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to use SDL MultiTerm Extract 2009

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on

Join this translator’s group buy brought to you by and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search