Format Paint: how do I use it with SDLX Lite?
Thread poster: Ivana de Sousa Santos

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:04
French to Portuguese
+ ...
Jan 31, 2010

Hi

I guess this question deals with format paint.

I'm translating a text with SDLX Lite and I've got a format issue.

The expression is DinaViewTM Technology

Dinaview = blue colour
TM (upperscript) = yellow colour
Technology = Green colour

For the translation to be OK in Portuguese I would be:

Tecnologia DinaViewTM ---> this is:

Tecnologia = blue colour
DinaView = yellow colour
TM (upperscript) = Green colour

I don't know how to do this change.


Thank you in advance for your help,
Ivana


 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 09:04
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Better view tabs as text Feb 1, 2010

Format painting is tricky sometimes. I always view the tags as text. Then you are able to highlight both text and tags and switch them around using draw and drop with the mouse.
Regards
Heinrich


 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:04
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Export to TTX Feb 1, 2010

Ivana de Sousa Santos wrote:
I guess this question deals with format paint.


I have always refused ITD jobs because of format painting (or have told clients that I will do the translation but not the painting). Then I discovered that most (all?) ITD files can be exported to TTX, and back. Do you have that option? The important thing to remember is that you mustn't change the filename (or at least, change it back to what SDL Edit made it).


 

Translation-Pro  Identity Verified
Germany
Local time: 08:04
Member (2007)
English to German
+ ...
Click on Help :-) Feb 2, 2010

Hi,

Click on Help, then Help Topics, then Format Painting.

Hope this helps!

Christa


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Format Paint: how do I use it with SDLX Lite?

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search