Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I think this question has been asked on this forum in the past.
I got the same message once when I forgot to open the Term bases. Look if your Term bases are open.
I think it can also appear in other situations. If nothing else works, make sure your Translation Memory is updated with your work, and recharge your original document into your project, under a new name (first in your Source language, then "click" Prepare, it will appear in the Target language). Most of the segments you have translated will be translated automatically at the "Prepare" stage, and you won't have to type it all again.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!