https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/157957-importing_translation_segments_from_sdl_trados_winalign_to_trados_2009.html

Importing translation segments from SDL Trados WinAlign to Trados 2009
Thread poster: Brigitte Hamilton
Brigitte Hamilton
Brigitte Hamilton  Identity Verified
Canada
Local time: 00:18
German to English
Feb 14, 2010

I have created a new TM in Trados 2009 (Version 9.1.0.0) and am attempting to import aligned segments from a WinAlign project (WinAlign Version 8.0 Freelance). However, Trados 2009 only imports a very small number of segments I have aligned, even though they are aligned properly, have been committed as aligned and WinAlign statistics show them as being aligned.

For example, one project has around 500 confirmed aligned segments (as per WinAlign Statistics), yet Trados 2009 will on
... See more
I have created a new TM in Trados 2009 (Version 9.1.0.0) and am attempting to import aligned segments from a WinAlign project (WinAlign Version 8.0 Freelance). However, Trados 2009 only imports a very small number of segments I have aligned, even though they are aligned properly, have been committed as aligned and WinAlign statistics show them as being aligned.

For example, one project has around 500 confirmed aligned segments (as per WinAlign Statistics), yet Trados 2009 will only import 66.



Does someone know why that is, and more importantly, how to fix it? Do I have to change one of my settings perhaps ...



[Edited at 2010-02-14 17:56 GMT]
Collapse


 
Jean-Pierre Artigau (X)
Jean-Pierre Artigau (X)
Canada
Local time: 01:18
English to French
+ ...
SDL Help Feb 15, 2010

Have you checked in the SDL Help pages?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Importing translation segments from SDL Trados WinAlign to Trados 2009


Translation news related to SDL Trados





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »