TRADOS 2009 "failed to save target content ..." "unable to locate original file"
Thread poster: Nick Quaintmere

Nick Quaintmere  Identity Verified
Local time: 22:05
Member (2013)
German to English
Apr 1, 2010

OK, I've had this problem before. Here is the entire error message:

Failed to save target content: Failed to write output file "NAMEOFFILE":
Unable to locate original file: C:\Users\XXX\AppData\Local\Temp\NAMEOFFILE
Please copy this original file into the directory above and try again

The file I'm working with is a TTX (as supplied by customer) and the original file I'm trying to output is a Word doc.

Yes, I know I can simply do what the message says and copy the file into this obscure temp directory. But my point is: why should I have to? Can't SDL get to grips with this?

And while I'm grumbling, why can't they finally come up with a workaround for the bilingual word files? I've read the discussions, which often seem to turn into a battle between technophobes and technofreaks. But the fact is, I am often supplied with these bilingual files for editing and there's no easy way to get them into Trados 2009. Trados 2009 can't open them and Tageditor can't open them either.


Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 22:05
English to Czech
+ ...
TTX Apr 1, 2010

the problem is that Studio considers TTX to be the original file. You will get a similar message if you try to clean up a TTX file created on a different machine.

While creating a TTX from the original document (say DOC), the original document location is written in the TTX header. TagEditor (and Studio) then refer to that location as they both need the original document to create the translated version. Using Studio will not help you generate the target DOC if you don't have the original document, as the DOC location was embedded in the TTX header one step earlier.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADOS 2009 "failed to save target content ..." "unable to locate original file"

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search