TRADOS 2009 "failed to save target content ..." "unable to locate original file"
Thread poster: Nick Quaintmere

Nick Quaintmere  Identity Verified
Germany
Local time: 18:21
German to English
Apr 1, 2010

OK, I've had this problem before. Here is the entire error message:

Failed to save target content: Failed to write output file "NAMEOFFILE":
Unable to locate original file: C:\Users\XXX\AppData\Local\Temp\NAMEOFFILE
Please copy this original file into the directory above and try again


The file I'm working with is a TTX (as supplied by customer) and the original file I'm trying to output is a Word doc.

Yes, I know I can simply do what the message says and copy the file into this obscure temp directory. But my point is: why should I have to? Can't SDL get to grips with this?

And while I'm grumbling, why can't they finally come up with a workaround for the bilingual word files? I've read the discussions, which often seem to turn into a battle between technophobes and technofreaks. But the fact is, I am often supplied with these bilingual files for editing and there's no easy way to get them into Trados 2009. Trados 2009 can't open them and Tageditor can't open them either.


Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 18:21
English to Czech
+ ...
TTX Apr 1, 2010

Hello,
the problem is that Studio considers TTX to be the original file. You will get a similar message if you try to clean up a TTX file created on a different machine.

While creating a TTX from the original document (say DOC), the original document location is written in the TTX header. TagEditor (and Studio) then refer to that location as they both need the original document to create the translated version. Using Studio will not help you generate the target DOC if you don't have the original document, as the DOC location was embedded in the TTX header one step earlier.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADOS 2009 "failed to save target content ..." "unable to locate original file"

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search