Merging translation memories
Thread poster: Ana Carneiro

Ana Carneiro  Identity Verified
Portugal
Local time: 14:28
English to Portuguese
+ ...
Apr 19, 2010

Hello everybody,
I want to reunite most of my translation memories in a single one and I was wondering if anybody knows the intelligent way of doing it - the stupid way, I know, which is to pick up the backup files, save them in Word and then clean them up in the new memory. The problem is that I have hundreds of these files and after a certain point I got fed up with the exercise.
I also tried the Import feature, but no document appears on the TT folder, except other folders.
I am using Trados 6, Windows 2007 and Office XP.
Would appreciate any ideas.
TIA
Ana


Direct link Reply with quote
 

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 09:28
Member (2006)
English to Italian
+ ...
three simple steps Apr 19, 2010

1. Export your TMs
2. Create a new (comprehensive) TM
3. Import all your TMs into the new TM

Voilà icon_smile.gif

It should work.

[Edited at 2010-04-19 17:55 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Ana Carneiro  Identity Verified
Portugal
Local time: 14:28
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
No yet Apr 22, 2010

Thank you. So far I did not have any success with your suggestions, but I will keep trying and will tell you later if they worked.
TIA
Ana


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Merging translation memories

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search