This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Rajan Chopra India Local time: 11:49 Member (2008) English to Hindi + ...
Apr 24, 2010
Hi friends,
I have Trados Freelance 7.0 and Windows XP Professional. Earlier, I did not face any difficulty in exporting my Trados memory as tmx but when I tried to repeat this process after two months, I found that I could not do so anymore and there was the following message:
50052 Inconsitent data. Please organise the database or run an export/import.
I just experimented to see if I can import as txt but I got the same message.
I have Trados Freelance 7.0 and Windows XP Professional. Earlier, I did not face any difficulty in exporting my Trados memory as tmx but when I tried to repeat this process after two months, I found that I could not do so anymore and there was the following message:
50052 Inconsitent data. Please organise the database or run an export/import.
I just experimented to see if I can import as txt but I got the same message.
Could you please suggest me what should I do in such a situation?
You don't mention whether you followed the instructions to re-organise the data base. Did you?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rajan Chopra India Local time: 11:49 Member (2008) English to Hindi + ...
TOPIC STARTER
Tried, but in vain.
Apr 24, 2010
Tobias wrote:
You don't mention whether you followed the instructions to re-organise the data base. Did you?
I tried to re-organise but the Workbench was stuck after analyzing 6200 translation units out of 54000. It did not do anything continuously for 3 hours. Therefore, I had no other option but to close the Workbench.
Any further help/guidance/advise/suggestion in this respect will be highly appreciated.
Regards,
Chopra
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hi Chopra, Sergei's links are quite relevant to your problem, although this is not immediately clear from the context. It's definitely worth trying the suggested solutions. My own solution was to revert to a saved TM backup and input all the unclean files I did since that backup. If you don't have a newer save, the export you did two months ago should probably be Ok. HTH
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Letra Poland Local time: 08:19 English to Polish + ...
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.