Importing Excel 2007 Japanese gloss into MT 2007
Thread poster: gauri tembe

gauri tembe
Japanese to English
May 6, 2010

Hello
I have quite a large Japanese glossary in Excel 2007 and am unable to import successfully into MT 2007.
I have done quite some research and figured out that the import is successful using roman alphabets (romaji). But with Japanese characters although the file gets imported WB automatic term recognition doesnt work.
The problem probably exists in saving the Excel 2007 file as *.csv.
Is there any way I can directly save the Excel 2007 file as a *.csv file in Unicode/UTF-8 so that the double byte content remains intact?
Excel file saved as Unicode text retains double byte content. But if it is saved as *.csv the double byte characters get garbled and are shown as ?????
Any ideas anybody?


 

Takashi Ikemi  Identity Verified
Japan
Local time: 06:03
English to Japanese
+ ...
How about using Kanji code converting tool? May 6, 2010

I don't know much about the problem special to Excel 2007, but if your file is a pure "text" file, how about trying a Kanji code converter, like this:

Kanji Translater 1.6 (freeware)
http://www.kashim.com/kanjitranslator/

I don't know what the result would be, but I think it's worth giving a try.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Importing Excel 2007 Japanese gloss into MT 2007

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search