problème technique avec Trados "Clean Up"
Thread poster: Odette Bélanger

Odette Bélanger  Identity Verified
Canada
Local time: 09:27
French
+ ...
May 12, 2010

Dans TagEditor de Trados, alors que j'ai souvent fait cette opération de nettoyage "Clean Up", depuis ces derniers temps, j'obtiens, une fois sur deux ceci :

Unable to locate file

Je ne comprends pas. Mon dossier est bien pourtant là.

Est-ce que quelqu'un a une idée? Tous mes "tags" sont corrects dans le document.

Merci!

Odette


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 18:27
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Check in Translation Memory Options May 12, 2010

in Tools, if the option "Use same log file for all TMs" is checked.
If it is checked, uncheck it and try again.


 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 18:27
English to Czech
+ ...
Correct forum + English May 12, 2010

Hi Odette,
I suggest that you post your question in the SDL Trados Support Forum and in English. You are more likely to receive an answer.


 

Jerónimo Fernández  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Log file? May 12, 2010

Hi Odette,

Excuse me for answering in English, but my French is only passive.

Which version of Trados are you using?

If you're using Trados 7 or below, the following might do the trick:

In Trados Workbench, go to Tools > Clean Up and delete whatever is written in the "Log File" text box. Alternatively, click the "Log File" button and select the log file that you want to use, or create a new log file.

Good luck,
Jerónimo


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

problème technique avec Trados "Clean Up"

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search