sdlx target panel text alignment
Thread poster: Ia Dzamashvili

Ia Dzamashvili  Identity Verified
United States
Local time: 20:32
Member (2005)
Russian to English
+ ...
May 12, 2010

target panel text has an opposite direction mirroring and cursor sometimes moves opposite direction. How to fix it.

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:32
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Perhaps May 12, 2010

the source document was formatted for a language with right to left writing. You should either check in the source doc yourself or ask the client to fix this and re-create the .itd file for you.

Natalia



[Edited at 2010-05-12 13:48 GMT]


 

Ia Dzamashvili  Identity Verified
United States
Local time: 20:32
Member (2005)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
text alignment May 12, 2010

I am afraid, I did not describe the problem properly. I will try now: Client sent me word document. And when I want to open word or ppt document in sdlx to translate, source language is aligned properly to the left but target part is aligned to the right and the last symbol shows in the beginning. Sometimes, when I want to move cursor to the right with the arrow, the cursor goes to the left. This does not always happen. It was happening with my old sdlx versions.

 

Yossi Rozenman  Identity Verified
Israel
Local time: 03:32
English to Hebrew
+ ...
Set the translation font May 13, 2010

In order to set the correct text direction in SDL Edit, select View -> Set Translation Font and from the Script dropdonw list, select the desired language.

HTH

Yossi


 

Ia Dzamashvili  Identity Verified
United States
Local time: 20:32
Member (2005)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
it worked May 14, 2010

thanks all for your tips. Fonts were reset onto Arabic automatically and that's why the direction was confusing.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

sdlx target panel text alignment

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search