Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
IanW (X) Local time: 01:13 German to English + ...
Jan 7, 2004
I've just been experiencing a small problem while working with Trados 6.5.
When translating the following segment "11 pt /ZAB 12 pt /LW 4", I got a 100% match, because I had the segment "9.5 pt /LS 10 pt /CS 5" in the memory earlier on in the translation, and Trados replaces the figures automatically. So far, so good.
However, instead of "11 pt /LS 12 pt /CS 4", Trados inserts "6,056.60 cm³ /LS 6,607.20 cm³ /CS 4". I've checked the automatic conversion settings and can't find anything amiss there.
Does anyone know why this is the case, or is this simply a "bug" to grin and bear.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.