Nicole Schnell wrote:
I work with Idiom, and it happens. Why? Because I am not idiot enough to translate word for word,
A good point
and at times I reverse the order of an entire paragraph because it sounds better, I split sentences, and what not. Six months later I work on a similar project, I load the according TM, and I go: "What the heck??"
Yes, it may happen.
And it works in both directions.
As I work mainly in DVX (or, recently, in memoQ, depending of the job), I import almost all my Trados jobs in DVX/MQ and I heavily split/join my segments.
Sometimes I have 20-40 euro daily for nothing (i.e. for joining/splitting sentences).
Nonetheless, we need some example before we say proudly Trados is a crap...
The Idiom editor is a 1 to 0.9 DVX clone.
Using some tricks, you may leverage your most crazy segments using your own data bases.
[Edited at 2010-06-05 16:28 GMT]