Doubt about "clean" and "unclean" files
Thread poster: Alexandre Maricato

Alexandre Maricato
Brazil
Local time: 03:23
Member (2009)
English to Portuguese
Jul 12, 2010

Hi all,

I use Trados Studio 2009, and although it fits my needs, I am no expert on SDL.

A client requests "clean" and "unclean" files for a determinate project.

What I sent to them was:

The target translation (which to me seems the "clean" file)

What I suppose could be the "unclean file", that I got by doing this:
Project > Batch Tasks > Custom > Export File
And then, on the box "file version to export", I chose "latest bilingual version".

Could that be the "uncleaned" file or have I done something wrong here?

Thanks for any helpicon_smile.gif


 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:23
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Uncleaned files Jul 12, 2010

Alexandre Maricato wrote:
I use Trados Studio 2009, and although it fits my needs, I am no expert on SDL.
A client requests "clean" and "unclean" files for a determinate project.


What the client probably means when he says "uncleaned" is the SDLXLIFF file. Some clients use the word "uncleaned" for "bilingual".


 

Alexandre Maricato
Brazil
Local time: 03:23
Member (2009)
English to Portuguese
TOPIC STARTER
Thanks! Jul 12, 2010

Well, if you are correct about what he wants, than I guess I did the right thing.

Thanksicon_smile.gif


 

Jean-Louis S.  Identity Verified
United States
Local time: 02:23
English to French
+ ...
Yes, he is correct Jul 12, 2010

Clients use various terms, but:
Uncleaned = unclean = bilingual
Cleaned = clean = monolingual = target

[Edited at 2010-07-12 13:44 GMT]


 

Stephanie Mitchel  Identity Verified
United States
Local time: 02:23
French to English
So what if a client wants "unclean" files in Studio 2009? Jul 13, 2010

I'm following this thread because I have a client who's aware I'm using Trados Studio 2009 and is requesting I deliver "unclean Word files" rather than SDLXIFF files. Is this even possible?

TIA - this is rather urgent...

Stephanie

[Edited at 2010-07-13 01:49 GMT]


 

Liselotte K. de Hennig  Identity Verified
Uruguay
Local time: 03:23
Spanish to German
+ ...
Previous answers to "unclean" files Jul 13, 2010

Hi Stephanie,
perhaps you can find the needed explanation in this thread:

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/171877-creating_unclean_doc_in_studio_2009.html

Regards
Liselotte


 

Stephanie Mitchel  Identity Verified
United States
Local time: 02:23
French to English
Thanks Liselotte Jul 13, 2010

I did find some useful instructions - the only problem is that they didn't work for me in Trados 2007.

So I'm asking my client if I can just use 2007 for them from now on since they don't seem to be ready for 2009 and their deadlines are too tight for me to be conducting further experiments.

Best,
Stephanie


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Doubt about "clean" and "unclean" files

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search