HTML>ITD>TTX>unusable file
Thread poster: Luca Ruella

Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Jul 20, 2010

Hi all,

I have translated a HTML file in SDLX. The client wanted a TTX file, so I've exported it to TTX.

When the client exported the TTX file, instead of the original HTML, she got some SDLX-looking table, which is totally useless.

How can she export the original HTML file?

Thanks in advance


 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 01:23
French to Polish
+ ...
It's some logic in this case... Jul 21, 2010

Luca Ruella wrote:

I have translated a HTML file in SDLX. The client wanted a TTX file, so I've exported it to TTX.

When the client exported the TTX file, instead of the original HTML, she got some SDLX-looking table, which is totally useless.

But it's logical.
She receives the target SDLX file she should export to HTML.

How can she export the original HTML file?


She can't do it in Trados (TagEditor), she must use SDLX to export the HTML.
You should have prepared the file in TagEditor, then imported and translated it to SDLX.

I.e. the correct workflow should have been HTML > TTX > ITD > TTX > HTML.

Cheers
GG

[Edited at 2010-07-21 09:51 GMT]


 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 07:23
Member (2004)
English to Thai
+ ...
In case you lose your translated ITD file Jul 22, 2010

Conversion (exporting) between ITD and TTX files is tricky. If you lose ITD file you translate, you can clean TTX file only to create a TM. Next, use auto-translation command of Trados TagEditor to get the target HTML file quickly (with minor format tag adjustment). By cleaning it, you get the target HTML file without relying on ITD file anymore.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

HTML>ITD>TTX>unusable file

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search