Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
clauswe Romania Local time: 13:18 French to Romanian + ...
Aug 5, 2010
I have translated a file with Trados synergy (in TagEditor), exported the preview of the finished file (the target file) in word and sent the translation and the TM to the costumer. Now the costumer wants the unclean file as well.
I have tried to open the .doc file and retranslated it automatically with the open workbench but it won't recognize anything. Is it the correct way to try to get an unclean file? Do I need to do something else? I still have the project saved in SDL Trados Synergy (and when I open the bilinggual preview I get 2 files: 1 for each language so basically this is what I have + the TM).
I use SDL Trados Synergy 2007, Microsoft Word 2007
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.