segments remain bilingual in Word
Thread poster: Elsa Berreby

Elsa Berreby  Identity Verified
Israel
English to French
Aug 15, 2010

Hello,

I'm working with SDL trados 2007, and in Word, the translated segments remain bilingual (source+target+tags)when I close them or go to another segment.

What should I do to fix it?

Many thanks for your help,

Elsa


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:35
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Nothing - this is normal and desired behaviour Aug 15, 2010

So better get used to that. Otherwise you can destroy your translation by overwritting importand information (so called segments deliimeters) between source and target text.
The view of source and target together visualizes also the segment delimeters, looking like this {0> <88> <0}
If absolutely necessary you can simply hide non-printing characters in your view - via Tools - Options - View in Word. However, I would strongly advice against doing so.


 

Yossi Rozenman  Identity Verified
Israel
Local time: 05:35
English to Hebrew
+ ...
You should clean up the document Aug 16, 2010

When you finish the translation, you should clean up the bi-lingual document in order to get the final mono-lingual document.

Read Trados help to learn how to do that and the various options you have.

HTH

Yossi


 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 09:35
Member (2004)
English to Thai
+ ...
An instance to hide source segments Aug 16, 2010

[quote]Jerzy Czopik wrote:
The view of source and target together visualizes also the segment delimeters, looking like this {0>


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

segments remain bilingual in Word

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search