How to update your TM (.tmw)
Thread poster: Japamerican

Japamerican  Identity Verified
United States
Local time: 19:37
Japanese to English
+ ...
Aug 20, 2010

Hello!

Thanks in advance. I am trying to figure out how to update my master TM with new words and segments that I translated from a new project. I am using Trados 2007.
I heard that your TM gets updated when you do a clean up, but I am trying to figure where I go to select which TMs you would like to update.

I appreciate it!


 

Hubert Chang  Identity Verified
Local time: 10:37
Member (2010)
English to Chinese
work bench\tools\clear up. Aug 20, 2010

Then please choose “update TM”.

 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:37
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Only the opened Translation Memory is updated Aug 20, 2010

In T2007 you can update JUST ONE TM at time. It is always the TM opened in Workbench.

 

Japamerican  Identity Verified
United States
Local time: 19:37
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Jerzy & Hubert Aug 20, 2010

Hello Jerzy & Hubert!

Thank you very much! I didn't know you could only update one TM at a time.
Does that mean you cannot open more than one TM at a time to do a translation?

Thanks!


 

Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 04:37
French to German
+ ...
2007 uses one TM, Studio can use several TMs Aug 21, 2010

Does that mean you cannot open more than one TM at a time to do a translation?


In 2007, you can open a maximum of two TMs, but only one of them can be updated. The second (optional) one is a reference TM, which is opened in read-only mode and therefore only used for concordance searches.

In Studio 2009 however, you can open as many TMs as you want and you can specify for each one whether it is updated or only used for lookup/concordance. You may also apply match rate penalties in order to distinguish matches from several TMs.

Walter


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 04:37
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
In Trados 2007, just one additional memory as a reference Aug 21, 2010

Japanese Person wrote:
Thank you very much! I didn't know you could only update one TM at a time.
Does that mean you cannot open more than one TM at a time to do a translation?

Indeed. You can open one memory as the one you are working on and updating, plus one memory as a reference, but this is only used to reuse translations from it. It does not get updated.

You can select the memory in (in the Workbench) Tools > Translation Memory Options > Concordance tab > click Browse to select a reference memory for the "Reference (read-only) translation memory" box.


 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 09:37
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Use of filters Aug 21, 2010

If you want to update certain parts of your TM, set the TM filters in WorkBench and export the parts required to another TM. Then, update it into a tiny and efficient TM for future use etc.

Best regards,
Soonthon Lupkitaro


 

Japamerican  Identity Verified
United States
Local time: 19:37
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you everyone Aug 21, 2010

Thanks Walter, Tomas, Soonthon!

I appreciate the information. I do have T2009, so I guess I will just switch on over to T2009, as it seems much easier to use.

Thanks!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to update your TM (.tmw)

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search