Need help identifying unfamiliar tags in Tageditor (Framemaker source doc)
Thread poster: Wendy Cummings

Wendy Cummings  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:47
Member (2006)
Spanish to English
+ ...
Aug 23, 2010

Hi all,

I'm translating a Framemaker document in Tageditor. It contains several tags that I do not recognise and so I do not know where to place them in the target text (e.g. a line break will not necessarily be in the same place in the source and target, but a formatting tag has to go around the same words).

Some examples:

<t-4>
<t$>
<V>
<$>
<z14>
...

Can anyone recommend perhaps a site which lists such frame maker tags?

Thanks.

[Edited at 2010-08-23 09:56 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 19:47
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Use the help file to S-Tagger Aug 23, 2010

You will find a very detailed description of all tags there.
If you wish to insert > in forum you have to use entitiies:
> is & gt ;
< is & lt ;
without spaces obviously


Direct link Reply with quote
 

Wendy Cummings  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:47
Member (2006)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Oops! Aug 23, 2010

Oops, wasn't thinking re: the tags! Have fixed it.

I've located S-tagger (didn't know it existed - know nothing about Framemaker!) and am installing the help file.

Thanks.

[Edited at 2010-08-23 10:05 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Wendy Cummings  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:47
Member (2006)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Hmph Aug 23, 2010

Seems Vista can't read the S-tagger helpfile, and the patch i've just downloaded doesn't solve the problem.

So i'm still without a tag list - can anyone possibly provide one?!


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 19:47
Member (2003)
Polish to German
+ ...
S-Tagger is part of Trados Aug 23, 2010

In Trados program group, subgroup Filters.
Simply start the prgram there and use the help.
It contains a fully detailed list of S-Tags.
t-4 for instance is most probably spacing.
But I do not know the tags by hard, so I would need to look myself


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 19:47
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
A list of tags Aug 23, 2010

Except for the "v", which is a variable (a text that will be inserted in the place of the tag and which you normally translate in a file called Ancillary), the rest are a bit obscure.

You can see a list of tags here.


Direct link Reply with quote
 

Wendy Cummings  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:47
Member (2006)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
need more comprehensive list Aug 23, 2010

Tomás Cano Binder, CT wrote:

You can see a list of tags here.


I had already come across that page, but I couldn't find any of these tags (the dollar sign, the t-4...).

If all else fails, I will just keep them in the same place in the target text, but for personal development ;o) I would like to know what they mean!


Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:47
English
Looks like QuarkXPress Aug 23, 2010

Hi,

maybe you might want to have a look at http://files.quark.com/download/documentation/QuarkXPress/8/English/Guide_to_XPress_Tags_8_US.pdf . The tags you mention seem to be QuarkXPress Tags rather than FrameMaker tags.

E.g. <t-4> tracking, <V> superior, <t$> probably tracking off, <z14> change font size,...

Regards,

Bernhard

[Edited at 2010-08-23 11:58 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Need help identifying unfamiliar tags in Tageditor (Framemaker source doc)

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search