'Previous request not yet finished' message in Trados
Thread poster: quincey

quincey  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:49
Swedish to English
+ ...
Aug 29, 2010


I have an en passe situation with Trados, I'm getting the 'Previous request not yet finished message' when I try to open a segment. I've tried the usual pressing 'ctrl z' several times without any luck. Could anybody help please?

Many thanks

Stephen Mewes

Direct link Reply with quote

Helen Matthews  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:49
Member (2008)
Italian to English
+ ...
Fix document Aug 29, 2010

will allow you to continue at least.....

some more information might help the more expert assist you better! i.e. are you working on a bullet point segment for example?

Hope this helps!


Direct link Reply with quote

Jerzy Czopik  Identity Verified
Local time: 23:49
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Restart Word Aug 29, 2010

Go to Insert - Bookmark, check if there is any bookmark with "tw" in name left. If so, delete it.
To avoid problems consider using TagEditor instead.

Direct link Reply with quote

Daniel García
English to Spanish
+ ...
Close trados Aug 29, 2010

When I had this error, it was a problem with a specific segment in the translation memory and not an issue with the document.

Every time I closed that segment in the document and moved to the next, I go that message.

In my case the colution when I got that error:

1. Close Trados an open it again.
2. Skip the segment that causes the error.
3. Continue translating the rest of the document.

Reorganising the memory helped to solve the issue completely.

This issue has appeared a couple of times in the forums:


And there is also an article about this in the SDL knowledge base:


I hope this helps!


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

'Previous request not yet finished' message in Trados

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search