Connection Workbench - TagEditor
Thread poster: Babette Schrooten

Babette Schrooten  Identity Verified
Germany
Local time: 09:17
Member (2006)
English to German
+ ...
Sep 2, 2010

Dear all,

this week I upgraded my Trados from version 2006 freelance to Trados Studio 2009 Freelance Plus.
Finally I managed to install everything.
Today I tried to work on a word document with using the TagEditor. Every time when I open a segment the workbench shows an error and I have to restart the workbench.

This is the signature that shows up in order to be sent to Microsoft:
AppName: tw4win.exe AppVer: 8.3.0.863 AppStamp:4877bd08
ModName: tradostmtip.dll ModVer: 8.3.0.863 ModStamp:4877a591
fDebug: 0 Offset: 00006158

Does anybody know what that means and - more important - how I can solve the problem?

I will be grateful for any help.

Babette


Direct link Reply with quote
 
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Poland
Local time: 09:17
Member (2009)
English to Polish
+ ...
File registration? Sep 2, 2010

Hi Babette,

The error message is cryptic, as usual, but it might be due to file registration problems, especially if you left the old Trados version on the computer. Try running the file C:\Program Files\SDL International\T2007_FL\TT\SelfRegister.bat, also available from the Windows Start menu in the SDL Trados 2007 Freelance/Trados group (Register SDL Trados 2007). Hope that helps.

Adam


Direct link Reply with quote
 

Babette Schrooten  Identity Verified
Germany
Local time: 09:17
Member (2006)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
It's working now Sep 2, 2010

Dear Adam,

thank you for your help. It seems to be working now.

Babette


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Connection Workbench - TagEditor

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search