Multiterm 2009 with Trados 2007 (Workbench)
Thread poster: Johann Audouin

Johann Audouin  Identity Verified
Local time: 20:02
English to French
Sep 19, 2010

Hello everybody !

I have Trados Studio and I am used to use the TM along with Multiterm.

However, my client wants me to work with Workbench. Probably because they cannot open Trados Studio's format or something like that.

I have been using Workbench on its own for a couple of days and I was wondering if it was possible to use Multiterm 2009 and use all the features I normally use when I translate in Studio (auto-insert terms that are in the database, add terms, etc...) while working with Workbench.

I have already been looking for answers on Proz and I found out that I can open Multiterm in Workbench. I am then asked which version I am currently using. The problem is that it goes up to Multiterm 8. I tried anyway and I managed to open the database but I did not find how to add terms or insert the ones that were already in it.

Basically, here are my questions:
- Can I use Multiterm 2009 along with Workbench by saying that I am using Multiterm 8 in the term recognition options ? Is it meant to be used that way ?
- How do I add new terms ? (The shortcuts seem to be different from Trados Studio and I have nothing new in my word interface).
- How do I insert terms saved in the database ? Is there any auto-suggestion option like in Studio ?

Many thanks !


Johann Audouin  Identity Verified
Local time: 20:02
English to French
I found by myself ! Sep 19, 2010

Hi again !

I found the solution by myself, I just checked and this works perfectly for me. I copy the link towards this tutorial as it will probably help someone else another day !


Jerzy Czopik  Identity Verified
Local time: 20:02
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Create a TTX file in Trados 2007 and work with Studio Sep 19, 2010

this is the easiest and most clean solution. Then you can deliver clean file and a bilingual ttx.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiterm 2009 with Trados 2007 (Workbench)

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search