Importing to Translation Memory without Duplicates
Thread poster: SeeK
SeeK
Local time: 14:49
Sep 23, 2010

Trados Studio 2009

We have a TM with approx. 8.000 entries and want to import some TMs that are created via the alignment tool.

Its foreseeable that we will get lots of duplicates.

1.
How is the general method to avoid duplicates when importing a TM?
In our case Trados didn't recognize any duplicate.

2.
Is there a possibility to define the duplicate recognition, i.e. by specifying that we want to recognize segments that have not exactly but nearly the same content or segments that have the same content but different formatting?
The goal would be to enlarge the definition of duplicates.


Thanks for any help!


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 14:49
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Search for duplicates only in server TM possible Sep 24, 2010

But when importing you could chose the option "overwrite" for existing segments - that should remove duplicates, provided the source is always completly identical, which includeds formatting.

The answer to your second question is no, there is no possibility to do that - I do not know any setting for that.


Direct link Reply with quote
 
SeeK
Local time: 14:49
TOPIC STARTER
Overwrite existing segments not found in Trados 2009 Sep 24, 2010

Thank you!
This is exactly what we have been looking for but did not find in Trados Studio 2009.

Is there a hidden setting for that?


Direct link Reply with quote
 

Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 14:49
French to German
+ ...
The 'overwrite option' is only in SP3 Sep 24, 2010

SeeK wrote:

This is exactly what we have been looking for but did not find in Trados Studio 2009.

Is there a hidden setting for that?


No, it has only been introduced in SP3, which means you'll be able to use it in a few days.

Walter


Direct link Reply with quote
 
SeeK
Local time: 14:49
TOPIC STARTER
Looking forward Sep 28, 2010

Thank you for this information. We are looking forward to this feature.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Importing to Translation Memory without Duplicates

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search